Al servicio de la comunidad hispanohabilante en Japon.
日本在住のスペイン語圏住民向けに発信されているオンライン情報誌
Online journal to support Hispanic residents life in Japan.
ひょうごラテンコミュニティは、ワールドキッズコミュニティ(阪神淡路大震災をきっかけに立ち上がった外国人支援団体)内の一組織として2000年から活動を始め、2011年4月1日より独立した団体として活動を行っています。 日本に在住するスペイン語圏出身の皆さまへの支援を行っています。(ホームページ 設立概要より)
Comunidad Latina Hyogo es una agrupación sin fines de lucro de ayuda y asistencia para los hispanohablantes residentes en Japón, fundada en el año 2000 dentro de la ONG World Kids Community. A partir del 1 de abril de 2011 dejamos de ser parte de la ONG para convertirnos en una agrupación independiente. Desde el inicio de nuestras actividades contamos con el reconocimiento autoridades japonesas de la Prefectura de Hyogo y de la ciudad de Kobe. El nombre exacto de nuestra agrupación y con el que estamos registrados ante las autoridades japonesas de nuestra jurisdicción es ひょうごラテンコミュニティ (Hyogo Laten Community).
[ UNESCO Bangkok > Education > Themes > Multilingual Education ]
“UNESCO promotes mother tongue-based bilingual or multilingual approaches in education – an important factor for inclusion and quality in education. Research shows this has a positive impact on learning and learning outcomes.” ”The Organization provides normative frameworks for language policy and education and shares good practices in bilingual and multilingual education and mother tongue instruction.” (from the website)
ユネスコバンコックによる、母語を基本としたバイリンガル・マルチリンガル教育を推進するためのウェブサイト。研究によればこのアプローチは学習にプラスの効果を与える。ユネスコバンコックでは言語教育政策の枠組みを提示し、母語教育、バイリンガル・マルチリンガル教育の有効な実践や啓蒙のためのリソースをwebsite上で紹介している。MLE e-Newsletter ⇒ http://www.unescobkk.org/ru/resources/e-library/publications/article/20th-issue-of-multilingual-education-e-newsletter/。
Rits-DAISYでは、DAISYのユニバーサルデザイン性(障がいの有無にかかわらず、だれにとっても便利であるという特色)に注目して、読み書きに困難を伴う子どもはもとより、さらに、日本に在住する外国人児童・成人の日本語・母国語学習支援に応用していくことを目指して、活動を展開しています。 (website より)
“We think this universal design digital text is also very useful for the foreign students for learning Japanese as well as their own language. Rits-DAISY is now making multilingual DAISY digital books in order to support foreign students. The members of Rits-DAISY include university professors, graduate students, undergraduate students and other volunteers. It was founded in January 2009 when it began to support the foreign students in Kyoto and Shiga areas.” (from the website)
Link to Consortium in English – http://www.daisy.org/about_us
Additional link from Japanese based site: http://www.dinf.ne.jp/doc/japanese/glossary/DAISY.html
<ミッション>・外国にルーツを持つ子どもたちの教育を受ける機会の拡大に努めます。
教育実態調査、多言語高校進学ガイダンス、「たぶんかフリースクール」の実践など、外国にルーツを持つ子どもたちの日本語・教科・高校進学支援を通して、外国にルーツを持つ子どもたちを正規の学校へつなげます。(後略)(ホームページより)
<What we do> 1. MCT provides an opportunity for immigrant children to learn Japanese and study other subjects on an everyday basis. 2. MCT provides educational information (multilingual) for immigrant children and their families 3. MCT holds volunteer-run Saturday classes providing children with opportunities to interact with community volunteers and receive individual attention in their studies
Musashino International Association (MIA) aims to make our town more open-minded, where people with different cultural backgrounds live together, where international residents and local Japanese work together under the ideal of World Peace. / 地域での国際交流の推進を通して、生活者としての外国人をサポートしながら、一緒に地域を作っていく隣人としての関係づくりに努めています。
Copyright © 2025 Harmonica All Rights Reserved.