Tag: Official
JFにほんごネットワーク / the JF Nihongo Network as the Sakura Network
“The Japan Foundation has established ‘the JF Nihongo Network’, a new system that links Japanese-language organizations throughout the world. ” (from website)
CLARINET: 海外子女教育、帰国・外国人児童生徒教育等に関するホームページ
Children Living Abroad and Returnees Internetの略。「海外子女教育情報」(海外子女教育情報の概要、在外教育施設の概要、施策の概要、在外教育施設派遣教員について、在外教育施設シニア派遣教員について、国際交流ディレクターについて、各種連絡先、海外子女教育の歩み、海外子女教育関係の通知等)、「帰国・外国人児童生徒教育情報」(日本語指導が必要な児童生徒を対象とした「特別の教育課程」の編成・実施について、帰国・外国人児童生徒等の現状について、通知等(帰国・外国おじん児童生徒関係)、調査研究協力者会議等(帰国・外国人児童生徒関係)、帰国外国人児童生徒教育などに関する施策、外国人児童生徒のための就学ガイドブック) [初等中等教育局国際教育課 文部科学省ホームページ]
CLARINET is the acronym for Children Living Abroad and Returnees Internet.
Guide for foreign students to start school (MEXT)
MEXT (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology-Japan) offers information for foreign students to start school in Japan written in English, Korean, Vietnamese,Filipino, Chinese, Portuguese, Spanish. [MEXT]
文部科学省が出している外国人子女のための日本の公立学校案内。英語、韓国語、ベトナム語、中国語、ポルトガル語、スペイン語版がある。
[文部科学省]
CASNAV 06
“The first point of contact with the French school system will be the “CASNAV” (Centre Académique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants du Voyage) which is part of the “Académie de Nice” (region of Var and Alpes-Maritimes)・・・・The greeting of the children is not based on just a simple administrative file, but with a true human and educational approach. Once they have acquired the knowledge and abilities of the French language and culture it is imperative for them to integrate as quickly as possible a class and course work that other children follow.” (from the site of Achademie de Nice)
CASNAV 06 はフランスのニースにある、CLD児を支援するセンター。保護者むけの情報や、指導例と子どもの作品とともに、指導者むけのリソースがあり、講習会の資料も閲覧ができる。「複数言語主義におけるフランス語」のトピックの講習会資料には、母語に関する指摘や教授法、エンパワーメントに関する記述も含まれている。
Musashino International Association (MIA)/武蔵野国際交流協会
Musashino International Association (MIA) aims to make our town more open-minded, where people with different cultural backgrounds live together, where international residents and local Japanese work together under the ideal of World Peace. / 地域での国際交流の推進を通して、生活者としての外国人をサポートしながら、一緒に地域を作っていく隣人としての関係づくりに努めています。
Copyright © 2024 Harmonica All Rights Reserved.